百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



日本人名的英文翻译怎么是这个样子? 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

安本本来就是yasumoto…

只不过英语国家的人读出来跟日本人读出来不一样啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!

比如寿司是sushi…题主学过这个英语单词吧…泥去听听日本人怎么念すし,明显不一样嘛…

还有金枪鱼tuna,日语就变成ツナ…听了绝对会颠覆的。。


user avatar   shai-bu-si 网友的相关建议: 
      

问得业余一点了而已,解释一下就可以了,几位“懂一些的人”何必如此挖苦题主




  

相关话题

  以音乐剧翻译为职业,值吗? 
  如何信达雅的翻译英语“We stand for wildlife,stand with us.”? 
  为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲? 
  有哪些已经成为中文表达习惯的“翻译腔”? 
  2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解? 
  将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗? 
  如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文? 
  中古调式中的名字有翻译错误吗? 
  资中筠为何被尊称为先生? 
  “特立独行”应该怎么翻译? 

前一个讨论
好奇实验室的盈利模式是什么?
下一个讨论
有哪些思想极其深邃的电影?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利