百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



日本人名的英文翻译怎么是这个样子? 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

安本本来就是yasumoto…

只不过英语国家的人读出来跟日本人读出来不一样啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!

比如寿司是sushi…题主学过这个英语单词吧…泥去听听日本人怎么念すし,明显不一样嘛…

还有金枪鱼tuna,日语就变成ツナ…听了绝对会颠覆的。。


user avatar   shai-bu-si 网友的相关建议: 
      

问得业余一点了而已,解释一下就可以了,几位“懂一些的人”何必如此挖苦题主




  

相关话题

  「Stay hungry. Stay foolish.」最好的汉语翻译是什么? 
  「How do you do?」直译是什么? 
  有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用? 
  软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么? 
  掌握英语四级的高中生如何找到网络翻译赚生活费? 
  你见过的最美的翻译(汉译英)是什么? 
  为什么“Mr. King”的汉语翻译不是王先生而是金先生? 
  张京为什么说我先翻译一下? 
  为什么翻译「巴伐利亚」时不是按照德语「Bayern」翻译为「拜仁」,而更接近英语「Bavaria」? 
  「变态」用英语怎么说? 

前一个讨论
好奇实验室的盈利模式是什么?
下一个讨论
有哪些思想极其深邃的电影?





© 2025-04-01 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-01 - tinynew.org. 保留所有权利