首页
查找话题
首页
为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」?
为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」? 第1页
1
zhang-fei-25-74 网友的相关建议:
有些人会点英语就感觉全世界都用英语,以至于产生了许多奇葩问题。比如希腊(Greece),德国(Germany)是不是翻译错了等等。
为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?
如何优雅地将程序设计语言的名字翻译成汉语?
在翻译类似《星球大战》的外文电影或者小说时,如何保留且让人理解其中原本外文语境的梗?
资中筠为何被尊称为先生?
为什么韩国人名字可以完美翻译成中文?
资中筠为何被尊称为先生?
有哪些语言被认为是不同的语言但可互相交流?
为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”?
有哪些特别传神的音译?
如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文?
前一个讨论
如何看待「东北青年们的入职选择:有编制扫大街也行」?
下一个讨论
俄罗斯没落了吗?
相关的话题
为什么《红色警戒》的简称叫「红警」,《星际争霸》的简称却叫「星际」?
世界上学习语言难易度排行是怎样的?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
为什么Buddha翻译成foto?
如何评价冯唐的首部译作《飞鸟集》?
如何模仿古文翻译腔?
我们为什么把一战中的两个联盟翻译成协约国与同盟国?
学小语种到底是怎样一种感觉?
如何地道地翻译这句话?
世界上学习语言难易度排行是怎样的?
为什么有人觉得「只狼」翻译成「独狼」更好?
从词源上解释下为什么弹匣要叫 magazine?
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
初中毕业,想问一下能当翻译吗?困难吗?没出过国,家里也没有相关行业的人?
罗马人为什么很少将希腊语经典翻译成拉丁语?
为什么哈利波特英汉对照版翻译的这么慢?
图瓦、鞑靼、布里亚特这些联邦主体为什么没有被翻译为邦?
你们是如何练出大舌音的?
如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文?你觉得哪种翻译更好?
中国以外的一些国家是怎么翻译元素周期表的?
为什么 the Times 译为《泰晤士报》?
发表英文论文是先写中文再翻译还是直接用英文写?
谷歌翻译原理是什么,从语言A到B,中间是否要翻译成中介语言C(如英语)?
俳句在「诗歌」这个大家庭中的地位如何?
如何用英语写出具有东北味儿的文字?
翻译外文中的方言俚语时,用中国的方言代替合适吗?
历史上有哪些翻译得很失败的例子?
说一个人 owlish 究竟是什么意思?
副歌为什么叫副歌?副歌部分叫做主歌不是更合适么?
副歌为什么叫副歌?副歌部分叫做主歌不是更合适么?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-02-27 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-27 - tinynew.org. 保留所有权利